4 תשובות
אה לא בעצם טעיתי כי לא קראתי את כל המשפט חחח הכוונה אל תתן לחיים שלך לחיות אותך (אל תתן למה שיקרה לקרות לבד) תחייה את החיים שלך (כמו שאתה רוצה)
אל תתנו לחיים שלכם לחיות בשבילכם, תחיו את החיים
אל תתן לחיים שלך לעזוב אותך-תחייה את החיים שלך
זה נשמע יותר טוב באנגלית כי המילה לעזוב והמילה לחיות נשמעות אותו הדבר אבל אם פירוש וכתיבה שונים:)
"אל תנתנו לחיים שלך לחיות אותך לחיות את חייך?"
מקווה שעזרתי