6 תשובות
יש סימן שאלה וקריאה רגיל ששמים בתחילת שאלה או קריאה וסימן שאלה וסימן קריאה הפוך ששמים בסוף המשפט שאלה או משפט הקריאה.
שמים את זה בתחילת שאלה ובסוף שאלה שמים סימן שאלה רגיל
שכחתי למה הם עושים את זה, נראה לי שפעם זה היה בשביל שלא יתבלבלו בין שאלה למשפט רגיל
שואל השאלה:
וואי אמאלה זה ככ מסובך
יש גם אות כמו n אבל עם סימן וזה לא נותן לי לרשום אותה פה
אנונימית
^מבטאים את האות הזאת "נייא"
נגיד המילה manana (הn הראשונה אמורה להיות עם הסימן במילה הזאת)= מחר
אומרים "מאנייאנה"
הסימן שאלה ההפוך שמים אותו בתחילת משפט שאלה, הסיבה לזה היא בגלל שבספרדית הרבה פעמים משפט שאלה נאמר אותו דבר כמו משפט רגיל ואין מילה בהתחלה שבעזרתה את יודעת שזה משפט שאלה אז זה פשוט מקל בקריאה של המשפט כדי שתדעי באיזה טון לקרוא אותו (ואותו דבר גם עם סימן קריאה, אם את רוצה לכתוב משפט שהוא עם סימן קריאה צריך להוסיף סימן קריאה הפוך בהתחלה)
והאות n עם גל מעליה קוראים לה "אנייה" והצליל שלה זה "נייה" נגיד nina (כותבים את הn השנייה עם גל) אז קוראים את זה "נינייה", pequeno (גם את זה כותבים עם האות אנייה) קוראים "פקניו"
זה פשוט כדי לשים גם בהתחלה וגם בסוף, בגלל שהמשפטים ככ ארוכים היו שמים סימן שאלה לפני כדי לקרוא אתזה כשאלה ועכשיו כבר התרגלו ושמים להכל גם למילים ממש קצרות כמו que/como וכו