14 תשובות
תקין
זה אותו התרגום בדיוק
דונט זה פשוט קיצור
לא מכירה אותה או את השיר, אבל יש ניבים של אנגלית בהם זה תקני יחסית להגיד את זה. aave, african american vernacular english, שזה האנגלית שמדברים האפרו אמריקאים בארצות הברית, מחשיבה את זה תקני להגיד את זה.
אפילו שבלשנית זה נקרא "ניב", כי יש להם כבר ממש דקדוק שונה, בכל מקרה החברה מחשיבה את זה כסלנג/שגיעה חמורה, אז אל תגידי את זה בשום מצב אלא אם את מנסה לחקות אפרו אמריקאים מסיבה כזו או אחרת.
הרבה פעמים עושים דברים כאלה בשירים בגלל שזה מתחבר יותר לקצב של השיר וזה לא משפיע על המשמעות אז מעדיפים כבר להגיד ככה
זה לא תקין, נכון, אבל עושים את זה בשביל שיישמע יותר טוב
אולי זה בגלל שזה נשמע יותר קליט
זה קיצורים ועושים את זה בכוונה שזה יותאם לקצב של השיר או שזה יהיה קליט
אנונימית
בשירים באנגלית לא חובה להשתמש בדיקדוק יש מלא שירים שבינם לבין דקדוק אין קשר
זה סלנג כזה אצל אפרו-אמריקאים בעיקר אבל בעיקרון זה לא תקין דקדוקית, זה שפת דיבור ברמה נמוכה יחסית ולא כותבים ככה גם
מותר לעוות קצת את המילים והגראמר בשירים בשביל שישמע יותר טוב בשיר
זה חלק מה"ניב" של אפרו אמריקאים לאנגלית.
באנגלית רגילה זה לא תקני.
זה כן תקין
זה לא תקין אכן,

she doesn't זה הנכון (she dont זו שגיאה!!)
אגב בשירים יש עוד המון טעויות באנגלית כולל גם ביטויים שמעוותים אותם
זה לא פעם נועד גדי לשרת את השיר
להתאים לחרוזים
יותר קל להגות את זה בשיר

אבל שוב זו אנגלית מקולקלת
לכן דרך ללמוד אנגלית הרבה פעמים היא לא משירים (בטח שלא משירי פופ/ראפ)

כל טוב
זה בסלנג בשירים זה כמו שיש אנשים שבשירים אומרים יושן ולא ישן תכנית לא תקין אבל בשיר זה בסדר