6 תשובות
שואל השאלה:
לכל אחד יש שיטה שונה ללימוד שפה וזאת השיטה שבה יותר קל לי^
כמובן שאני לא ילמד רק מדרמות קוריאניות אבל זאת תיהיה השיטה המרכזית
אנונימית
לפי הנסיון שלי, מדרמות קוריאניות אפשר ללמוד מילים ותבניות בנויות של משפטים שחוזרים על עצמם אבל קשה ללמוד שם דיקדוק או כללים מסוימים...
אנונימית
אני חושבת שאת פשוט צריכה להתמקד בדרמות עם עלילות פשוטות יותר, נגיד על בית ספר ולא בית משפט. כאלה שהן יותר קלילות, ממליצה לך על אלחם בדרך שלי, הו ונוס שלי, חיוך מלכותי ויופי אמיתי. יכולה להגיד שאישית הרבה יותר קל לי להבין דרמות עם עלילות עכשוויות וקלילות מאשר דרמות היסטוריות או עם יותר מדי מידע כי הדיאלוגים פשוטים יותר.
הממ, יש כמה דרכים.
קודם כל אם יש לך נטפליקס אז יש תוסף נהדר בשם language reactor לכרום שנותן לך תרגום לסדרה גם בקוריאנית וגם באנגלית ואת יכולה לשים את העכבר על מילה בקוריאנית וזה מתרגם לך.

אני פחות משתמש בנטפליקס כי יש שם פחות סדרות, אבל אני משתמש ברעיון דומה לסדרות שאני מוריד למחשב. זה הולך בערך ככה:
יש תרגום באנגלית למטה ותרגום בקוריאנית למעלה (צירפתי תמונה למטה) אם אני רואה איזושהי מילה מעניינת אני מוסיף לdeck שלי בanki. או לחלופין אני נתקל בנקודת דקדוק שחוזרת עליה הרבה פעמים, אז אני עוצר את הסדרה וחוקר עליה.

כמובן שללמוד קוריאנית באמצעות סדרות זה בנוסף לכל הדרכים המוקבלות האחרות, וקחי בחשבון שזה ייקח לך *המון זמן* לצפות בסדרה בלי תרגום או רק עם תרגום בקוריאנית..
אני אגיד לך מה אני ראיתי מלא סדרית קוריאניות ועכשיו אני יודעל מלא מילים אני עדיין לא יכולה להבין לגמריי לבד בלי תרגום אבל זה משתפר פשוט תראי הרבה דרמות ותלמדי תוך כדי תנסי לתרגם שירים וכו'