6 תשובות
כיוון שזה ספר שתורגם מאנגלית, בד"כ יש הרבה שגיאות בתרגום.
(אני מכירה את זה מעוד ספרים).
פרסי ג'קסון זה מתורגם אז לפעמים יש טעויות
שואל השאלה:
למה הם לא יכולים לבחור מתרגם שיתרגם בלי שגיאות?
הם מטעים ילדים קטנים ומסכנים
או בגלל שבכוונה רוצים שהדמויות לא ידבר ממש בשפה נכונה. נגיד אם יש מישהו ערס (לא שיש שם אבל נגיד) אז הוא לא יגיד אנסה
לא
לא
לא
לא
לא
אומרים אני אנסה
לא
לא
לא
לא
!
זה לא כזה פשוט למצוא מתרגמים.
אולי המתרגם מעולה באנגלית אבל תחשבי שזה ספר שלם - אורך של 300 עמודים +, אולי המתרגם מתבלבל קצת, או שהוא לא מעולה בעברית וחסר לו משלב לשוני גבוה.