4 תשובות
לא הייתה כוונה לקרוא לסרט על שם דמות. זה על שם מה שקורה בעלילה.
פלונטר זו מילה בעברית (לקוחה מאנגלית.. ושמעתי שגם מיידיש). הפירוש של זה, הוא "קשר", "סיבוך" וכד'...
פלונטר זו מילה בעברית (לקוחה מאנגלית.. ושמעתי שגם מיידיש). הפירוש של זה, הוא "קשר", "סיבוך" וכד'...
לא ראיתי את הסרט אבל נראה לי שכנראה היה שם סיבוך או בעיה.
איזה שטויות חח מה הקשר גברים נשים?.. זה שם כללי.. באנגלית כמו ששמתם לב קוראים לזה "tangled" שזה אומר "מסובך"... (כלומר זה לפי העלילה של הסרט ולא השם של מישהו מהסרט) ו"פלונטר" זה השם הכי קליט ומדוייק לשם באנגלית. 'פלונטר' בעברית משמעותו "קשר מסובך". אז.. מה הבעיה? חח סתם אתם נכנסים לסרטים - תרתי משמע:)
ליעד
ת'אמת שאני די צודקת אם מי שמעלי כי כאילו באנגלית tangled זה אומר סיבוך ופלונטר (המשחק) הוא כאילו מסבך אותי ובעלילה של הסרט זה כמו מין משחק מסובך כאיילו בן שעולה למגדל הוא גם פושע ויש איזו אמא אחת שקשרה אותה לעמוד נו באמת זה עיניין רציני אבל בכל זאת יקראו לזה פלונטר כי זה כאילו סיבוך עם הרבה שיער (25 מטר)
אנונימית
באותו הנושא: