6 תשובות
בגלל שתמיד שפת המקור נשמעת הכי טוב בסרטים וסדרות. דיבוב ובמיוחד של אנגלית באנימה שהשפה המקורית היא יפנית ממש לא נשמע טוב
אני גם ממש אוהבת לצפות באנימות, אבל אני מעדיפה אנגלית.
אנשים שמעדיפים את זה ביפנית כנראה אוהבים את זה יותר כשזה המקור וזה לא מתורגם, אולי הם רוצים ללמוד מזה יפנית ויכול להיות שהם פשוט אוהבים יותר יפנית מאשר אנגלית ואולי הם אוהבים את איך שזה מדובב ביפנית ולא את איך שזה מדובב באנגלית. יכולות להיות מליון ואחת סיבות. אבל בסופו של דבר זה עניין של טעם ^^
אנשים שמעדיפים את זה ביפנית כנראה אוהבים את זה יותר כשזה המקור וזה לא מתורגם, אולי הם רוצים ללמוד מזה יפנית ויכול להיות שהם פשוט אוהבים יותר יפנית מאשר אנגלית ואולי הם אוהבים את איך שזה מדובב ביפנית ולא את איך שזה מדובב באנגלית. יכולות להיות מליון ואחת סיבות. אבל בסופו של דבר זה עניין של טעם ^^
אם את/ה מתעניין בדיבוב.. שמעתי שיש לילדים ונוער אודישנים לקורס דיבוב באולפני 'וידאופילם-אינטרנשיונל' (היכן שדיבבו את דורה, עידן הקרח, פלונטר, אווטאר ועוד רבים אחרים.)
אז שווה לבדוק אם אתם מתאימים!
לפרטים והרשמה- 0524042095 עדן.
בהצלחה! (אני נרשמתי!):)
אז שווה לבדוק אם אתם מתאימים!
לפרטים והרשמה- 0524042095 עדן.
בהצלחה! (אני נרשמתי!):)
אני גם מעדיפה ביפנית, באנגלית זה נשמע לי לא קשור ומזוייף כזה -_-
אנונימית
למען האמת אני מעדיף לראות בדיבוב לאנגלית ללא כתוביות.
ואני בעלים של קבוצה מאוד גדולה בארץ שמתרגמת אנימות לעברית.
ואני בעלים של קבוצה מאוד גדולה בארץ שמתרגמת אנימות לעברית.
הדיבוב פשוט טוב יותר, זה המקור, הסאונדים מתאימים ופשוט הכל יותר טוב
לפחות לדעתי
לפחות לדעתי