5 תשובות
תשאר רגוע ותכניס את הבירות o.o
שמור על קוצר רוח והכנס את הבירות.
זה לא פירוש מדויק אבל זה הכי מדויק שיכול להיות.
כמובן שבאנגלית זה נשמע הרבה יותר טוב.
זה לא פירוש מדויק אבל זה הכי מדויק שיכול להיות.
כמובן שבאנגלית זה נשמע הרבה יותר טוב.
שואל השאלה:
זה לא "תשאר רגוע ותביא את הבירות"? כאילו אני יודע לתרגם אבל לא הבנתי מזה get the beers in
זה לא "תשאר רגוע ותביא את הבירות"? כאילו אני יודע לתרגם אבל לא הבנתי מזה get the beers in
אנונימי
in - זה אומר בתוך, להכניס
אני לא חושבת שאין יכול גם לשמש להביא
אלא אם כן המשפט היה
keep calm and give me beers
אני לא חושבת שאין יכול גם לשמש להביא
אלא אם כן המשפט היה
keep calm and give me beers
תפנקי בפרח