9 תשובות
the heart see what eyes no can to see.
הזה שכתב רשאון,
גוגל תירגום זה חרטאה.
גוגל תירגום זה חרטאה.
האמת יותר נכון לכתוב:
the heart sees what's invisible to the eye
the heart sees what's invisible to the eye
the heart sees whats the eyes cant
sometimes the heart sees what the eyes can't
^
מאיפו שלפת את ה"sometimes "?
מאיפו שלפת את ה"sometimes "?
the heart sees what the eyes can't.
שואל השאלה:
תודה לכולם
תודה לכולם
אנונימי
לא יודעת חשבתי על המשפט ואז זה נתקע לי בראש יחד עם המשפט..
באותו הנושא: