27 תשובות
נראלי שכן
לא
ממש לא
לא אבל אוקראינים יודעים גם רוסית
לא, אבל קיימות מילים זהות
שואל השאלה:
זה דומה?
אנונימי
לא אבל זה דומה
זה דומה, אבל אלו לא אותן שפות.
אוקראינית זה רוסית שבורה
לא, הם ממש דומות אבל שונות
כמו עברית וערבית..
לא אבל דומה
לא, דומה קצת. מה שכן, כמעט כל אוקראיני יודע גם רוסית, ככה שנגיד בתוכנית טלויזיה אוקראינית יכולים להיות אנשים שידברו גם ברוסית.
זה דומה רצח ברמה שאני לא מבדיל אבל זו לא אותה שפה, זה כמו אינדונזית ומלאית
לא זה שונה קצת אבל בעיקרון כן
אנונימית
לא דומה...
לא כמעט..

קוקה קולה
לא
אבל זה דומה
שפות שונות אך די דומות
אני דוברת רוסית אז אני מבינה קצת אוקראינית
אנונימית
ממש לא! חס וחלילה
ממש אבלל ממש לא!
אוקיי, תנו לי להסביר בתור דוברת של שתי השפות (טוב נו לא דוברת, אבל אני מבינה את שניהן).
בנאדם שלא מכיר את השפות יחשוב שהן אותה שפה בהקשבה, כי הצלילים מאוד דומים, והאותיות כמעט זהות, כללי הדקדוק דומים מאוד, מבנה משפט, הכל מאוד דומה.
יש גם מילים בשפות שמושפעות בין שפה אחת לאחרת, אבל אלה ***שפות שונות לגמרי***.
נכון, רוב האוקראינים דוברים גם רוסית ורוב הרוסים מבינים אוקראינית, אבל הן שונות לגמרי.

אני יכולה לתת דוגמה:
ברוסית לרוב כשיש את האות o במילה קוראים אותה כ a, באוקראינית זה לא ככה. למשל: אדין זה אחד ברוסית, ואודין זה אחד באוקראינית. הן נכתבות אותו דבר ונקראות בדרך שונה.
דוגמה למילה שונה לגמרי היא המילה מלפפון: באוקראינית אוהירוק, וברוסית אגוריץ.

גם הרבה פעמים אוקראינים אומרים מילים ברוסית תוך כדי שהם מדברים אוקראינית, ולהפך.
אני לא מבינה איך אנשים אומרים שאלה שפות דומות כי זה לא
אני דוברת רוסית ואני נולדתי באוקראינה אז אני מכירה קצת את השפה וזה שפות ממש לא דומות
עכשיו כשאני לא זוכרת בכלל אוקראינית ואני שומעת את זה אני יכולה להבין כמה מילים וזהו
בקיצור זה שפות שונות
זה כמו שיש אמהרית וטיגרית אצל אתיופים
אנונימית
זה כמו שבבלוס לומדים בלרוסית אבל השפה המדוברת שם היא רוסית
באותו הנושא: