5 תשובות
tho זה אבל ומשתמשים בזה כמו במילה אבל
התכוונת לthough וזה אומר למרות, אם כי, אך על פי ש, אבל
זו מילת ניגוד באנגלית
זו מילת ניגוד באנגלית
tho זה הפך לסלנד שמקביל ל "כאילו" בעברית..
"nice shoes tho" זה סתם מילה שמוסיפים
"nice shoes tho" זה סתם מילה שמוסיפים
זה תלוי בהקשר המשפט:
בסוף משפט, לדוגמא במשפט הזה
i don't like pizza. i ate half of one today, though
זה אומר למרות מה שאמרתי, עדיין עשיתי את זה
למרות שאני לא אוהבת פיצה, אכלתי ממנה היום
!thanks though
הthough כאן זה כמו תודה בכל מקרה
i know. still pretty weird, though
למרות שהסבירו לך למה עובדה כלשהי מוזרה, את עדיין חושבת שזה מוזר
בסוף משפט, לדוגמא במשפט הזה
i don't like pizza. i ate half of one today, though
זה אומר למרות מה שאמרתי, עדיין עשיתי את זה
למרות שאני לא אוהבת פיצה, אכלתי ממנה היום
!thanks though
הthough כאן זה כמו תודה בכל מקרה
i know. still pretty weird, though
למרות שהסבירו לך למה עובדה כלשהי מוזרה, את עדיין חושבת שזה מוזר
מילה נרדפת למילה but
באותו הנושא: