31 תשובות
יאפ
רק אותך (;
אנונימית
שואל השאלה:
אל תכליל את כולם, זה שאתה חושב ככה לא אומר שכולם ומה הבעיה לכתוב ככה yup זה באמת כזה קשה?
אנונימי
מה זה מפריע לך.
דרך אגב אם אתה כל כך מבין באנגלית היית יודע שכותבים yup ולא yap.
חחח ואז בא להתנשא עלינו.
אהבתי שאתה בא לנסות ללמד אנשים איך לכתוב ולדבר. אני חושב שכל אחד יכול לכתוב מה שהוא רוצה (כל עוד זה לא פוגע באחרים) ולהתבטא איך שהוא רוצה, ללא לחיות תחת פחד שאנשים כמוך ישנאו אותם ולא יאהבו אותם בגלל 'יאפ'.
תתעסק בעיניים שלך.
HOH
שואל השאלה:
זה מעצבן אותי בגלל זה זה מפריע מה אנשים חיים בסרט שהם יודעים אנגלית ואז כותבים יאפ ככה לא צריך לכתוב את המילה ואני אתעסק במה שבא לי אני ממש לא שואל אותך
אנונימי
טוב אחי, תתעצבן בשקט בלי להעביר ביקורת על כל מה שמפריע לך.
חח מה הבעיה בזה?
לפעמים מתחשק לכתוב יאפ במקום כן. לא רואה בזה בעיה
יאפ
שואל השאלה:
תיקנתי אז התבלבלתי באות ביג דיל לפחות אני כותב מילים בשפה שלהן ואני יגיד תביקורת שלי על מה שבא לי
אנונימי
אמנם אתה כותב אותם בשפה שלהם, אבל טעית, אז מה עשינו בזה?
תאמין לי עדיף לכתוב בשפה הלא נכונה ולא לטעות.
יאפ.
אתה מתעצבן משטויות.
~_~
סואו וואט?
רציני?
מה זה קשור בכלל?
אני גם כותבת "לול" למרות שזה בא מאנגלית, אבל אני לא מתכוונת כל פעם לכתוב משפט מסוים ואז לשנות שפה במקלדת ולכתוב lol
או אפילו yup
הכוונה היא אותה כוונה.
וזה שלא כתבת yup נכון ממש נותן לך לגיטימציה להתנשא... -.-
אממ.
לא נעים לי לומר את זה אבל נראה לי שקודם אתה צריך ללמוד לדבר עברית תקינה...
דבר שני, אני דוברת אנגלית וכן אני אומרת\ כותבת יאפ\ נופ\ אומייגאד (ואז סבתא שלי הבריטית מתקנת לי ל"אומייגוד")\ וואטאבר וכולי, ויש לי גם חברות שלא דוברות אנגלית שכותבות\ מדברות ככה. אז מה קרה? מה מציק לך בזה? תן לי לגלות לך סוד: חצי מהמילים שאתה משתמש בהן ביום רגיל הן משפה אחרת. בוודאות. מה עם כל ה-ואללה, יאללה, סבבה, חרא, כוסעמק (אם אתה מקלל.)? מערבית כמובן. מה עם אוקיי? היי? ביי? כל אלו מאנגלית כמובן. והמילה תכלס? בכלל מיידיש.
בקיצור, תפסיק להתלונן כי אין סיכוי שאנשים יפסיקו לשאול משמעויות משפות אחרות רק כי זה מציק לך משום מה.
אני חושבת שזה מקסים ושזה מראה את תהליך הגלובליזציה שקורה בעשורים האחרונים ואת המוצא המגוון של כל הישראלים.
(דרך אגב למה זה בסדר שאתה תכתוב באנגלית (ביג דיל) אבל כשזה נוגע לאחרים זה פתאום אסור.?)
איי דונט פיל לייק סוויטשינג דה קיבורד
לול
מה מעצבן בלהגיד יאפ. אפשר לחשוב.
זה קורה לי הרבה עם משפטים.
אנגלית זו שפת האם שלי ולפעמים אני שוכחת איך אומרים משפטים מסוימים בעברית אז קל לי יותר להגיד אותם באנגלית.

מה הקטע של לשפוט אנשים בגלל מילה?
ואם אני אומרת בלאט, זה גם יעצבן אותך? או שזה אקסקלוסיבי לאנגלית?
אוי פאק אמרתי אקסלוסיבי. אני כזאת מתנשאת וחיה בסרט.
אנלא מדברת אנגלית אז לא ידעתי שיאפ זה באנגלית וגם עכשיו שאני יודעת אני ימשיך לכתוב יאפ כי אין לי כוח לשנות מקלדת לאנגלית (אני רק בכיתה ו' אז אנחנו לא ממש יודעים)
עריכה: תודה על המינוס:)
אנונימית
יש בשפה העברית עוד מילים ש-'אימצנו' מאנגלית
בכלל יש כאלה שמשעמם להם כל הזמן לרשום נכון או כן (אז רושמים יאפ)
**********
כמו שאימצנו: (מאנגלית)
קראש
להתמנגל, ועוד
אתה אשכרה כתבת ביג דיל בעברית למרות שזה באנגלית אחרי שהתלוננת על אנשים שעושים את זה אז (שותה תה)
מה מעצבן בזה לא רוצה אל תסתכלי לא אפסיק בגללך לומר יאפ
וואט זה פרובלאם?!
איי דונט כאר אבאוט זאט (:
אני אוהבת להגיד יאפ
אז אל תתערב!
(בעיקר בגלל ביג מאק, פגאסיסטר שכמותי)
חחח השאלות של החדשים כאן שמנסים לתת לעצמם פרח ועונים לעצמם תמיד יצחיקו אותי
מה אתם עונים לו? רק אני שמתי לב שהוא ענה לעצמו? איפה על השלושים שעשו לו מינוס
אנונימית
חיי בסרט :)
לול מה הקשר בין כל מה שכתבת
ולא מדברי אנגלית, דוברי אנגלית
שואל השאלה,

תשמע איש יקר,
תרצה או לא תרצה שפה עוברת שינויים (שהם לא בשליטה שלך ולא בשליטה של אף 1)
מילים משפות שונות עוברות, בעיקר בעידן החדש
אמר לי פעם מישהו רוסי שאצלם משתמשים ב:super =מצוין (לקחו את זה מאנגלית בריטית, שלקחה את זה מהשפה הצרפתית)
גם ב profit = רווח (משתמשים ברוסית)
כל עולם המדיה מביא לכך שמילים לועזיות חודרות לשפה
בעברית יש מילים מ: ערבית, יוונית, צרפתית, תורכית וגם אנגלית