13 תשובות
זה ערבית אבל מבטא שונה ויש מילים שכל אחד משמעות אחרת כמו אנגלית בריטית ואנגלית של ארהב
לא מדויק,
למשל: ערבית מרוקאית שונה לגמרי מערבית שאנו מכירים
בערבית מרוקאית יש גם דברים מצרפתית (צרפתים שלטו במרוקו)
ערבית עיראקית גם שונה מהרגילה
ואותו הדבר לגבי ערבית תימנית
תאמת שלא יודעת, תמיד אני אומרת ערבית *ארץ מוצא*.
למשל: ערבית מצרית...
כי זה שונה מבחינת פירושים הגייה וכו..
את טועה נשמה, ערבית אומנם דומה למרוקאית אבל ההברות שונות לגמרי, זה די שונה ואותו הדבר עם עיראקית וכו'
********ערבית מצרית למשל זו הערבית שאנחנו מכירים
יש מילים בערבית שאומרים שונה גם:
למשל: פלוס, מסארי =כסף
ערבית מרוקאית גם ברמת צליל שונה לגמרי
מי שמדבר ערבית מצרית לא מבין ערבית מרוקאית
^חליפה, לא רוצה לחלוק עליך. אבל בנאדם שמבין ערבית מרוקאית יבין כ90% מעברית מצרית. זה מניסיון.
'המאסטרית של הגיאוגרפיה' תשמעי את המילים שלהם שונות לגמרי גם בצליל וגם במה שאומרים
פעם גם חבר מרוקאי אמר לי שזה שונה
האמת שאני שומעת מוזיקה ערבית ומרוקאית וזה די שונה.
סבא שלי מרוקאי, דובר מרוקאית. ומבין ערבית (אומנם לא ב100% אבל מבין), כי זה די דומה אחרי הכל.
שואל השאלה:
אבל בעיראק לבנון סוריה איראן מדברים ערבית כמו הערבית שכולם מכירים וגם במצרים ותימן
אנונימית
בכולם כן,
עיראק טיפה שונה (ממש בקטנה)
*****ערבית פרסית היא שונה דווקא
זה ערבית כי אלו ארצות ערב. ההברות והמלל שונים
הערבית שהם מדברים עליה היא מדוברת בכוד שיש שפה אחת משותפת לכול הערבים שהיא ספרותית אבל לכל מדינה יש בערך את הערבית המדוברת שלה