8 תשובות
blow off steam=לשחרר קיטור/עשן

שואל השאלה:
אבל זה לא מסתדר לי במשפט
אני צריכה את המילה smoke
אנונימית
באטזה משפט אתה צריך את זה
אומרים steam שזה אדים/קיטור

ככה אומרים את הביטוי באנגלית.

כמו שרואים באנימציות מצויירות מישהו מתעצבן ויוצא לו קיטור מהאוזניים ורעש של קומקום.
he blow off steam
שואל השאלה:
he was angry... המשך
אנונימית
he was angry, he let/'blow out steam.
he was so angry that smoke came out of him?

#השתדלתי
אנונימית
smoke זה יותר עשן של שריפה, קיטור זה של עצבים ולחץ, כמו קומקום, קומקום מוציא קיטור, כי האדים יוצאים במהירות ובלחץ, ולכן זה steam ולא smoke.