8 תשובות
אני מתה לדעת רוסית
שימושי בארץ ובעולם
אין לי מושג כמה זה קשה, אבל אם יש לך קליטה מהירה לשפות אז לא נראה לי שזאת תהיה בעיה חח
שואל השאלה:
תודה :)
אנונימית
השפה היא כן קשה יחסית, יש מילים שמסובך להגיד אותן וגם יש המון פירושים לכל מילה זה תלוי באיזה הקשר המילה נמצאת במשפט
אני יודעת רוסית מגיל קטן וגדלתי בבית שמדברים בו רוסית ועדיין אני מתקשה לפעמים ואומרת משפטים לא נכונים
למי שמדבר רוסית מלידה זה לא כל כך קשה, אבל אם רגילים לשפה אחרת, טיפה קשה לזכור רוסית. דרך אגב, אחלה שפה :)
שפה אחת הקשות, בתור אחת שיודעת להבין רוסית כי גדלתי איתה
יש לי גם קליטה מהירה יחסית לשפות וזה ממש בא לי בקלות יחסית, אבל רוסית זה אחת השפות הקשות ללמוד...
יש המון דברים קטנים לשים לב אליהם, המבטא ממש שונה, יש 2000 משמעויות לחצי מהמילים ואמ כן.
תזכרי שאומנם אמרתי שזה קשה, אבל זה לא בלתי אפשרי (:
בהצלחה ((:
אני רוסיה . אני יודעת לקרוא ולכתוב אבל עדיין יש לי קושי בדקדוק. יש מלא חוקים יותר נראה לי משבאנגלית . אם למשל את אומרת : "אני הולכת לחברה" או "אני הולכת עם חברה" אז למשל בעברית המילה תמיד נשארת כמו שהיא ,המילה "חברה" . אז ברוסית תלוי מה את רוצה להגיד ,וכל פעם המילה חברה ברוסית נגמרת אחרת. בזה אין לי בעיות . כאילו קצת יש לי בעיות בדקדוק ובאיות
בעברית יש 2 מינים, שפה קשה. ברוסית יש 3: זכר, נקבה ואחד שלישי נוסף.
כפי שאמה זאת שמעלי, כל מילה במשפט ברוסית נאמרת בצורה שונה בהתאם לסוג השאלה שהמילה מספקת תשובה לה.
למשל עבור מילה שעונה על השאלה לאן? זה עיוות מסויים של המילה. אם המילה במשפט עונה על השאלה "את מי"? זה עיוות שונה. מי? זה כבר הצורה הרגילה. וכן הלאה...
מילים מאותו שורש - כמו שבעברית או באנגלית את יכולה לקחת מילה ולשנות את ההרכב שלה כדי שתהפוך לשם עצם או לפועל וכן הלאה.. לדוגמא: בנייה, בונה, בניין... או helping, help, helpful, helped... כך גם ברוסית. אבל יש איזה משהו מיוחד נוסף שעבור פעלים את יכולה להטות אותם כך שהמשמעות תהיה פעולה שבוצעה ולאוו דווקא סויימה, ובהטייה אחרת מדובר בכלל בפעולה שסויימה.
בנוסף, יש שורשים שצורת הפועל שלהם מביעה פעולה שיש לה משמעות מכוונת, ולעומתם מילים נוספות שמתארות בדיוק אותה פעולה והן נפוצות גם כן בערך באותה מידה אבל המשמעות שלהן היא עבור פעולות לא מכוונות. (בדוגמא ההבדל בין לשוטט ולטייל בעברית). ויכול להיות למילים כאלה אותו שורש. כלומר הרבה מילים את יכולה לבחור להשתמש במילה בצורתה המכוונת ובצורתה הלא מכוונת וחסרת התכלית. אפילו במילים פשוטות ויומיומייות כמו ללבוש, להתנדנד, לשחות... יש להן שתי צורות(אותו שורש) בדומה לזה שבעברית יש "לטייל" אל מול "לשוטט"(פה זה שורשים שונים ולא לכל מילה בעברית אפשר למצוא את המשמעות הישירה/לא ישירה שלה).
לפעלים יש תחיליות נוספות שלהן יכולה להיות כל מיני משמעויות נוספות. ולא מדובר בדברים נדירים, אלא דברים שכיחים בשפה בדיבור היום-יומי.

בקיצור זה מלא חוקים שהם שונים מאלה שאת רגילה אליהם מהאנגלית ומהעברית, אז יהיה קשה ללמוד את זה.