16 תשובות
its ok, im sorry that i felt on you like that
its ok, i'm sorry to have dropped it on you so suddenly
its ok, im sorry i sudenlly droped that on you.
אנונימי
it's ok, i'm sorry that i droped it all on you like that
שואל השאלה:
באנגלית יש גם את הביטוי הזה של סליחה שהפלתי את זה עליך?
תגידו רק אם בוודאות אתם יודעים שכן
אנונימית
כן הוא קיים, laid or dropped
אופס נכון זה עם דאבל d כל הכבוד לי. והתרגום שלי הוא חא בדיוק מה שביקשת אבל מתאר אותו הדבר פחות או יותר.
אני מנסה לבד:
its ok, im sorry i dropped it on you all of a sudden
זה נכון?
לא, אם כבר זה all of a sudden
וזה גם לא ביטוי שמתאים למשפט, פשוט so suddenly
its ok, im sorry that i dropped it on you so suddenly
אנונימי
it's ok, i'm sorry for springing it on you so suddenly
im sorry that i suddenly dropped that on you like that
אופס לא ניסחתי את זה נכון^^
its ok, im sorry for dropping that on u suddenly
it's ok, i'm sorry that i blamed it on you so suddenly
לא חושב שבאנגלית יש את הביטוי "הפלתי את זה עליך"
i'm sorry to have dumped this on you so suddenly/unexpectedly/out of the blue
.......i'm sorry to have dropped this on you
i'm sorry to have sprung this on you out of the blue
...........i'm sorry to have put this on you
.........i'm sorry for laying this on you
i'm sorry for dropping a bomb on you
i'm sorryfor putting the blame on you
i'm sorry for laying the blame (for something) on you
i'm sorry for pinning the blame on you
i'm sorry for shifting the responsibility (for something) onto you
i'm sorry for throwing this at you
i'm sorry to have put you through this

*******************
יש ביטוי :throw (someone) a curve ball
pass the buck
foist גם מילה 'טובה'
scapegoat מילה 'טובה'