5 תשובות
הראשון זה האם הוא מדבר צרפתית ברגע זה והשני זה יותר האם הוא יודע צרפתית
חחח באתי לענות לך איך אומרים את זה בצרפתית (כנראה שאני עדיין זוכר משהו מהחטיבה)
do you
זה גם די פשוט, בראשון משתמשים רק כשרוצים לתאר משהו שקורה עכשיו - בתרגום לעברית: האם אתה מדבר (עכשיו, בזמן זה) אנגלית? - התרגום של המשפט הראשון
התרגום של השני - האם אתה מדבר (באופן כללי) אנגלית?
לכן השני מדוייק יותר
do you
זה גם די פשוט, בראשון משתמשים רק כשרוצים לתאר משהו שקורה עכשיו - בתרגום לעברית: האם אתה מדבר (עכשיו, בזמן זה) אנגלית? - התרגום של המשפט הראשון
התרגום של השני - האם אתה מדבר (באופן כללי) אנגלית?
לכן השני מדוייק יותר
do you speak french?
שואל השאלה:
אני לא יודעת למה אבל הראשון נשמע לי הרבה יותר הגיוני ושימושי
למרות שלפי החוקים של גרמר והכל זה אמור להיות השני.
אני לא יודעת למה אבל הראשון נשמע לי הרבה יותר הגיוני ושימושי
למרות שלפי החוקים של גרמר והכל זה אמור להיות השני.
אנונימית
do you
באותו הנושא: