3 תשובות
בשורה השנייה אני חושבת שזה תעבאן כי טוילה זה גדולה סרירה זה קטן ותעבאן זה עייף והאחרון אין לי שמץ אבל עייף לא קשור לפי דעתי
לגבי השורה האחרונה תדרוס זה ללמוד לפי דעתי (מהמילה דרסה זה פשוט בגוף אחר) יעמלו זה לעבוד ווסלת זה הגיע ככה ששוב אני לא יודעת מה המילה השנייה אבל שוב חושבת שהמילה עאאילה לא קשורה פה לא יודעת אבל מה התרגום
מקווה שעזרתי בקצת לפחות
לגבי השורה האחרונה תדרוס זה ללמוד לפי דעתי (מהמילה דרסה זה פשוט בגוף אחר) יעמלו זה לעבוד ווסלת זה הגיע ככה ששוב אני לא יודעת מה המילה השנייה אבל שוב חושבת שהמילה עאאילה לא קשורה פה לא יודעת אבל מה התרגום
מקווה שעזרתי בקצת לפחות
בשורה האחרונה זה פשוט פעלים ללמוד לעבוד להגיע זאת הכוונה
בשורה השלישית זה שמות של מקומות לובנאן זה לבנון אלקודס זה ירושלים אלקהירה זה קהיר (די בטוחה) וריאד זאת ריאד בירת ערב הסעודית.. בקיצור, לבנון היא יוצאת דופן כיוון וירושלים ריאד וקהיר אלה ערי בירה ולבנון לא.
באותו הנושא: