12 תשובות
את- you זה - it
אנונימית
that
אנונימית
שואל השאלה:
ואם אני אומר לדוגמה that kid, הוא לא עלול לפרש את המשפט בתור "את הילד" במקום "הילד הזה"?
אנונימי
שואל השאלה:
לא חח
המילה את
כמו "ראיתי את הילד"
אנונימי
בקלות - שמים את זה לפני מושא מיודע - או באנגלית,
definite object

שני המושגים האלה "מיודע" ו"מושא" אמורים להיות ברורים למי שיודע אנגלית כי באנגלית יש ידוע (המילה the) וגם הטיית מושא אבל רק לשמות גוף (me, you, him, her, us, them)
רק שבאנגלית אין באמת הטייב כשמשהו גם מיודע וגם מושא, בעברית יש
זה כאילו מתחבר למשפט
זה באמת מסובך להסביר
למילה "את" אין מקבילה אנגלית, לכן אין טעם לנסות לתרגם אותה.
המילה 'את' משמשת לפני מושא מיודע.
במשפט יש את הנושא, בו המשפט מתרכז, הנשוא, מה שנאמר על הנושא (לרוב פועל או שם־תואר) ולעיתים יש גם מושא (משלים לפועל או הנשוא).
הקפיברה אכלה שעועית, אבל הקפיברה אכלה את השעועית.
אם נשים את המילה 'את' לפני הקפיברה היא תהפוך למושא - את הקפיברה אכלה השעועית.
הדבר אינו עובד בלי ה"א הידיעה ולכן לא נאמר *הקפיברה אכלה את שעועית.

השורה התחתונה:
המילה 'אֶתֿ' משמשת לפני מושא מיודע.