6 תשובות
unlike
חח קראי את זה ותביני (:
קישורים מצורפים:
שניהם נכונים, השאלה למה.
dislike כמו שאמרו פה רבים לפני, זה אומר לא לאהוב.
למשל: i dislike oranges.
unlike זה בעצם שימושי (לדעתי לפחות) רק בפייסבוק - כיוון שיש כפתור like - לחיצה חוזרת עליו כדי לבטל את הלייק היא אנלייק. למרות שבפועל צריך לומר דיסלייק.
dislike כמו שאמרו פה רבים לפני, זה אומר לא לאהוב.
למשל: i dislike oranges.
unlike זה בעצם שימושי (לדעתי לפחות) רק בפייסבוק - כיוון שיש כפתור like - לחיצה חוזרת עליו כדי לבטל את הלייק היא אנלייק. למרות שבפועל צריך לומר דיסלייק.
ההפך מלייק, זה אנלייק
דיסלייק זה משהו שלא אהבת.. שני דברים שונים...
דיסלייק זה משהו שלא אהבת.. שני דברים שונים...
unlike
תלוי מאוד למה הכוונה. אם את רוצה להגיד שאת לא אוהבת משהו... נגיד תפוז:
i really dislike oranges!
תרגום:
אני ממש לא אוהבת תפוזים!
unlike זה יותר משהו שמשתמשים בו בפייסבוק, מאשר במשפטים אמיתיים. (במידה ואני טועה, אשמח לדוגמא שתוכיח שאני טועה".
אם הכוונה שלך, זה ההפך מה-like של הפייסבוק, זה יהיה ככה:
like - unlike
אבל, אם הכוונה הוא במשפט אמיתי, כמו, אני לא אוהבת אותך (או כמו בדוגמא למעלה), אז התשובה הנכונה תהיה ככה:
like - dislike.
i really dislike oranges!
תרגום:
אני ממש לא אוהבת תפוזים!
unlike זה יותר משהו שמשתמשים בו בפייסבוק, מאשר במשפטים אמיתיים. (במידה ואני טועה, אשמח לדוגמא שתוכיח שאני טועה".
אם הכוונה שלך, זה ההפך מה-like של הפייסבוק, זה יהיה ככה:
like - unlike
אבל, אם הכוונה הוא במשפט אמיתי, כמו, אני לא אוהבת אותך (או כמו בדוגמא למעלה), אז התשובה הנכונה תהיה ככה:
like - dislike.
באותו הנושא: