6 תשובות
-wild car driving =חרקות
get away driver=נהג שודים
to burn up the road=לקרוע את הכביש

אתה יכול גם להגיד to drive like a maniac
או to fly down the highway =להרביץ אותה על הכביש המהיר
מה עוד: drive over the speed limit
drive at excessive speed שניהם נהיגה מעל למהירות
שואל השאלה:
רגע.. מה זה בעצם חרקות?

זה להשאיר סימן על הכביש של צמיגים עם עשן?
אם ככה אז זה יכול להיתרגם ל:

harakot= leave a tire sign and smoke on the road by accelerating fast...
אנונימי
שואל השאלה:
אז רגע. מה משמעות של חרקה?
ואיך לתרגם לאנגלית?
אנונימי
skid marks

ואם אתה רוצה את הפעולה:

i've made skid marks