2 תשובות
i don't have another place to live even if my land is on fire
i've got no other country, even if my land is on flames
זה תרגום תואם במילים. לא בחריזה

בעברית זה מתחרז אבל באנגלית לא. אחרת-בוערת

אם את רוצה שזה ייתחרז באנגלית ויהיה עם משמעות דומה.. הייתי מציע את
i've got no other place, even if my land is on flames
ככה זה מתחרז והכוונה דומה.