7 תשובות
קשוח
סוג של ביטוי כמו "חיה רעה"
קשוח
קשוח.
בתרגום ישיר - תחת רע.
בתרגום ישיר - תחת רע.
קשוח.
אין תרגום מדויק בעברית.
אמרו קשוח אבל יכול להיות נגיד מורה קשוח ש"badass" ממש לא יהיה המילה המתאימה בשבילו.
כמו שאמרו למעלה זה יותר קרוב לדרך באנגלית להגיד את הביטוי "חיה רעה".
אמרו קשוח אבל יכול להיות נגיד מורה קשוח ש"badass" ממש לא יהיה המילה המתאימה בשבילו.
כמו שאמרו למעלה זה יותר קרוב לדרך באנגלית להגיד את הביטוי "חיה רעה".
כמו שאומרים עבריין בסלנג בעברית
באותו הנושא: