7 תשובות
שואל השאלה:
baked זה אפוי אז זה בטוח לא
ו- fried זה מטוגן אז גם בטוח לא
baked זה אפוי אז זה בטוח לא
ו- fried זה מטוגן אז גם בטוח לא
אנונימית
roasted זה צלוי כזה
זה תפוחי אדמה מתוקים צלויים
התרגום המדוייק ביותר זה צלוי
זה תפוחי אדמה מתוקים צלויים
התרגום המדוייק ביותר זה צלוי
שואל השאלה:
איך צולים בטטות אבל?
איך צולים בטטות אבל?
אנונימית
אולי צולים אותם כמו תפוחי אדמה במדורה.. זה הדבר היחידי שעולה לי כאופציה.
כי זה לא אפוי.
כי זה לא אפוי.
שואל השאלה:
אבל מלא בנות באינסטגרם כותבות roasted sweet potato ולא נראה לי שמישהי מהן צולה אותן על האש
אני מניחה שהן אופות אותן בתנור אבל התרגום בעברית הוא לא אפוי באמת...
אבל מלא בנות באינסטגרם כותבות roasted sweet potato ולא נראה לי שמישהי מהן צולה אותן על האש
אני מניחה שהן אופות אותן בתנור אבל התרגום בעברית הוא לא אפוי באמת...
אנונימית
קלוי כנראה שהכי מתאים - בתנור עם טורבו :)
שואל השאלה:
צודק. גם לי זה פתאום נשמע הגיוני. נזכרתי גם שכשהיה כתוב אגוזי לוז קלויים גם השתמשו במילה roasted
איזה מגניב אני רק כותבת roasted והמקלדת האוטומטית מנסה להשלים לי ל- roasted chicken ובגוגל תרגום זה עוף צלוי, כנראה יש כמה משמעויות למילה פשוט זה תלוי באיזה הקשר היא נאמרת
סורי על החפירה..
תודה רבה!
צודק. גם לי זה פתאום נשמע הגיוני. נזכרתי גם שכשהיה כתוב אגוזי לוז קלויים גם השתמשו במילה roasted
איזה מגניב אני רק כותבת roasted והמקלדת האוטומטית מנסה להשלים לי ל- roasted chicken ובגוגל תרגום זה עוף צלוי, כנראה יש כמה משמעויות למילה פשוט זה תלוי באיזה הקשר היא נאמרת
סורי על החפירה..
תודה רבה!
אנונימית
באותו הנושא: