5 תשובות
זמן? די חשוב. אבל יש דברים יותר חשובים זה לא קריטי
שואל השאלה:
יש זמן כזה באנגלית לא הבנת..
יש זמן כזה באנגלית לא הבנת..
אנונימית
אם זה קריטי ב100 אחוז? הייתי אומר שלא.
אם אני אגיד " i played since i was a child" במקום "i have played since i was a child" את תביני אותי בכל מקרה.
זה זמן לגמרי פורמלי, לא קריטי לדעת אותו מושלם במציאות.
אם אני אגיד " i played since i was a child" במקום "i have played since i was a child" את תביני אותי בכל מקרה.
זה זמן לגמרי פורמלי, לא קריטי לדעת אותו מושלם במציאות.
שואל השאלה:
תודה רבה על התגובה
שני המשפטים שציינת המשמעות שלהם בעברית היא אותו דבר בדיוק? או שהשינויים הם ניואנסים קטנים?
תודה רבה על התגובה
שני המשפטים שציינת המשמעות שלהם בעברית היא אותו דבר בדיוק? או שהשינויים הם ניואנסים קטנים?
אנונימית
לשני המשפטים בתכלס יש אותו מסר- "אני משחק מאז שהייתי ילד".
אומנם המשפט "i played since i was a child " לא תקין, אבל אם תדברי עם מישהו ותגידי את זה- הוא יבין אותך. זה לא שהוא יעצור אותך ויגיד "היי היי את, את לא מדברת אנגלית נכון"
שינויים לא קריטים במיוחד.
מה שכן, בנאומים באנגלית נגיד, עדיף לשמור על תקינות לשונית, אבל פה בישראל אנחנו בדרך כלל לא נואמים באנגלית...
אומנם המשפט "i played since i was a child " לא תקין, אבל אם תדברי עם מישהו ותגידי את זה- הוא יבין אותך. זה לא שהוא יעצור אותך ויגיד "היי היי את, את לא מדברת אנגלית נכון"
שינויים לא קריטים במיוחד.
מה שכן, בנאומים באנגלית נגיד, עדיף לשמור על תקינות לשונית, אבל פה בישראל אנחנו בדרך כלל לא נואמים באנגלית...
באותו הנושא: