2 תשובות
שואל השאלה:
רוצה לתרגם לה את המשפט ''שוויתי ה' לנגדי תמיד''
הגוגל טראנסלייט כותב לי ''i always compared g-d to me'' אבל זה לא נראה לי הגיוני.. זה נכון הפרוש? זה כאילו ''תמיד השוותי את ה' אלי'' זה נשמע די מזלזל
רוצה לתרגם לה את המשפט ''שוויתי ה' לנגדי תמיד''
הגוגל טראנסלייט כותב לי ''i always compared g-d to me'' אבל זה לא נראה לי הגיוני.. זה נכון הפרוש? זה כאילו ''תמיד השוותי את ה' אלי'' זה נשמע די מזלזל
אנונימית
-i've set the lord always before me
-i keep the lord ever in my sight
-i keep the lord ever in my sight
באותו הנושא: