התחברות
הרשמה
אם אני רוצה להגיד בסוף של מאמר באנגלית בפסקת הסיום "לבסוף..." איך אני איך אני אומרת את זה?
ואני לא יכולה להשתמש בin conclusion בגלל שזה "לסיכום " וזה לא טוב לי.
15 בנובמבר 2018, 21:43
איך אומרים
כתיבה
מילים לתרגום
2 תשובות
at last?
for the finall?
and finally?
א
אלשקה פילמשקה
זה לסיכום טו סאמ אפ והסמראייז
א
אלשקה פילמשקה
באותו הנושא:
תרגום מאמר מאנגלית לעברית - איפה אני יכולה לתרגם מאמר מאנגלית לעברית? תודה!
לדוברי אנגלית: אם אני רוצה להגיד "מופחת סוכר" באנגלית, האם ניתן להגיד sugar reduced?
איך נכון להגיד באנגלית "יום ראשון אבל הלב שלי עדין בסוף שבוע" ?
אם אני רוצה להגיד באנגלית "בדרכים" אז זה roads/ways?
למשל אם אני רוצה להגיד באנגלית "אלא אם אתה ילדה", איך אני אומר נכון (בפירוט)?
ברוסית שרוצים להגיד לגבר יפה אמרו לי שאומרים קראבסיץ אם בת רוצה להגיד לבן יפה שלימה איך היא צריכה להגיד המוי בהתחלה או בסוף זה משנה?..
איך להגיד באנגלית- אני רוצה ילד כזה.?
תוכלו להביא לי בבקשה מאמרים\ מאמר באנגלית על בריונות ?
כשאני עושה סיכום על מאמר שבסוף יש קטע שצריך להביע דעה אישית על נושא המאמר
איך להגיד באנגלית: יש לכם תפריט באנגלית?
אירועים משפחתיים באנגלית - איך נכון להגיד באנגלית "אירוע משפחתי"?