3 תשובות
רוב המשפטים בנויים בצורה לא הגיונית
אתקן לך אחכ
אתקן לך אחכ
you got to stay when everybody wants you to stay. you must be planted in the ground while your dreams keeps running away. you . .got to stay where you are .keep your eyes and
טוב הפסקתי כי הכל פה טוב
טוב הפסקתי כי הכל פה טוב
"אתה צריך להשאר" לא מעביר ת'מסר שלך. למשל, אולי הם רוצים שתשאר בגלל שרק אתה יודע לתת עזרה ראשונה? או בגלל שאתה מספר בדיחות טוב? אז במקום "להשאר" תכתוב "להשאר במקום". יעני stay put.
וצריך לומר wants, לא want. ו-"you've got", לא "you got". אז שורה ראשונה:
you've got to stay put when everybody wants you to stay put
"when you are" כנראה צריך להיות "where you are".
"keep your eyes" פירושו: תשמור את העיניים שלך אצלך כי אנחנו לא צריכים תרומות עיניים נוספות למחלקת העיניים שלנו (בבית החולים), או תשמור את העיניים שלך שלא יפלו. אתה רוצה לומר "תשמור אותן מביטות למטה", שזה "keep your eyes down". את "far" אתה יכולה לשנות ל"far ahead" או "ahead" אבל זה לא חובה.
"stop" מתקשר לי עם הפסקת פעולה שאתה עוסק בה, לא עם הפסקת התקדמות. למשל, נניח שאתה מסתובב סביב עצמך כמו דרוויש וזה מביא להם ת'גננה, אז הם אומרים לך להפסיק. הייתי משתמש, אולי, ב-hold back. אבל אולי לאחרים כאן יהיו רעיונות טובים יותר.
וצריך לומר wants, לא want. ו-"you've got", לא "you got". אז שורה ראשונה:
you've got to stay put when everybody wants you to stay put
"when you are" כנראה צריך להיות "where you are".
"keep your eyes" פירושו: תשמור את העיניים שלך אצלך כי אנחנו לא צריכים תרומות עיניים נוספות למחלקת העיניים שלנו (בבית החולים), או תשמור את העיניים שלך שלא יפלו. אתה רוצה לומר "תשמור אותן מביטות למטה", שזה "keep your eyes down". את "far" אתה יכולה לשנות ל"far ahead" או "ahead" אבל זה לא חובה.
"stop" מתקשר לי עם הפסקת פעולה שאתה עוסק בה, לא עם הפסקת התקדמות. למשל, נניח שאתה מסתובב סביב עצמך כמו דרוויש וזה מביא להם ת'גננה, אז הם אומרים לך להפסיק. הייתי משתמש, אולי, ב-hold back. אבל אולי לאחרים כאן יהיו רעיונות טובים יותר.
באותו הנושא: