3 תשובות
שואל השאלה:
ומה ההבדל בין my ל-mine
אנונימי
want זה "רוצה" בעוד wanna זה יותר סלנג וביטוי,want to שמשמעותו דומה.
my זה שלי- my house,my family
mine אומרים גם במובן של 'שלי' בהקשר אחר במשפט כמו 'הבית הזה הוא שלי"'- this house is mine
myיכול להתייחס גם לדברים מופשטים יותר כמו מולדת- my homeland בעוד mine מתייחס יותר לדברים חומריים.
אז ככה:
בעיקרון המשמעויות של הזוגות שציינת דומות, ההבדל הוא באיך משתמשים בהן.
אם את רוצה להגיד באנגלית שאת רוצה לקבל משהו, או את רוצה שמשהו יקרה, את צריכה להשתמש ב - want (למשל i want a car). אבל אם את רוצה *לעשות* משהו (פעולה) אז את צריכה להגיד i want to (למשל:i want to go to school). ואז במקרים שבהם את משתמשת ב - want to מותר להגיד wanna במקום (זה אותו דבר רק בסלנג).
זה אותו דבר כמו "רוצה" ו - "רוצה ל..." בעברית.

לגבי my ו- mine:
משתמשים ב- mine רק כאשר כל מה שהמשפט שלך רוצה להגיד זה שהדבר שאת מדברת עליו, הוא שלך. זאת אומרת mine זה הנשוא (אם למדת נושא ונשוא בשיעור לשון). לדוגמא: this cat is mine.
כאשר את מדברת על משהו אחר, והפואנטה של המשפט היא לא עצם העובדה שהדבר הזה שלך, אלא את רק מציינת את זה שהוא שלך כדי שיבינו על מה את מדברת, אז את משתמשת ב-my. (לוואי שייכות, אם למדת לשון..)
למשל: let's go to my house.
did you see my picture?

באופן דומה יש גם הבדל בין your ו - yours
your -- my
yours -- mine

שולץץץ