8 תשובות
self esteem יותר יתאים.
לא,
his/her self-confidence has left him/her (feeling
שואל השאלה:
מה? זו לא הכוונה^^
אנונימית
שאלת שאלה------------- עניתי לך,
זה לא נכון המשפט ששמת
שואל השאלה:
אבל זו לא הכוונה של המשפט, יש ביטוי/סלנג שאומר באנגלית נגיד "ביטחון עצמי עזב את הצ'אט" ואומרים/רושמים אותו כשיש מישהו/י יפה ממש ואת/ה לא בטוח/ה בעצמך, ופשוט רציתי לדעת איך אומרים


דרך אגב אפשר להחליך את הביטחון העצמי בכל דבר אבל זה מה שאני צריכה כרגע במשפט
אנונימית
זו לא אנגלית טובה--------------- ,
ממליץ לך בחום לא לאמץ כל דבר שמישהו/י אומר/ת ב-אינטרנט
יש המון טעויות באינטרנט ואנגלית לא נכונה
שואל השאלה:
אבל למה אתה לא מבין מה שאני מסבירה? זה סלנג, ביטוי, ממציאים אותו, זה כמו בעברית.
אנונימית
את רוצה ללמוד אנגלית משובשת/לא נכונה תפאדל,
:)