4 תשובות
זה אותו דבר רק בשפות שונות
ציניות זה בעברית וסרקזם זה באנגלית.
ציניות זה בעברית לצחוק על משהו\ להיות רציני בנוגע למשהו בצחוק
וסרקזם זה מלשון המילה להיות סרקסטי זה גם אותו הדבבר רק שבאנגלית יש לזה משמעות שונה בטיפה שזה בערך רק לצחוק על משהו
וסרקזם זה מלשון המילה להיות סרקסטי זה גם אותו הדבבר רק שבאנגלית יש לזה משמעות שונה בטיפה שזה בערך רק לצחוק על משהו
יש הבדל. סרקסטיות זה מה שרוב האנשים בעצם מחשיבים כציניות, כשאומרים משהו כשמתכוונים לדבר ההפוך מתוך איזו צורה של הומור עצבני. בעברית המושגים דיי התערבבו כי אין מילה עברית לסרקזם.
ציניות היא עניין אחר לגמרי. ציניקנים מעבירים ביקורת יותר שחורה ודכאונית על העולם. ציניקנים יכולים להשתמש בסרקזם כדי להעביר את המסר שלהם, אבבל ההפיך לא נכון. ציניקנים הם בעצם מה שאנחנו מגדירים "אנשים שלובשים משקפיים שחורות".
הנה דוגמה למשפט ציני מויקיפדיה: "שמעתי שכוכבת הטלוויזיה נסעה למזרח הרחוק לסייע לנפגעי הצונאמי. מה לא עושים בשביל יחסי ציבור..."
יש הבדל ברור מסרקזם.
ציניות היא עניין אחר לגמרי. ציניקנים מעבירים ביקורת יותר שחורה ודכאונית על העולם. ציניקנים יכולים להשתמש בסרקזם כדי להעביר את המסר שלהם, אבבל ההפיך לא נכון. ציניקנים הם בעצם מה שאנחנו מגדירים "אנשים שלובשים משקפיים שחורות".
הנה דוגמה למשפט ציני מויקיפדיה: "שמעתי שכוכבת הטלוויזיה נסעה למזרח הרחוק לסייע לנפגעי הצונאמי. מה לא עושים בשביל יחסי ציבור..."
יש הבדל ברור מסרקזם.
באותו הנושא: