11 תשובות
יש כמה מילים שאומרים שונה
כמו למשל קוקי וביסקוויט...
אבל זה שולי
יש הבדל במבטא, אצלהם גם משתמשים במונחים הגבוהים יותר של השפה.
כמו שבאנגלית אמריקה אומרים גאד ובאנגלית בריטניה אומרים ג׳יזס
המבטא, וכמה שינויים לשוניים בדקדוק
יש אנגלית אמריקאית ויש אנגלית בריטית.. נגיד יש מילים שאומרים באנגליה שלא אומרים באמריקה וההפך
צפה או צפי בגו'רדי שור ושידורים חוזרים של ג'רזי שור ותבין:)
אנונימי
אין כזה דבר אנגלית רגילה -.-
יש אנגלית אמריקאית, אנגלית בריטית, אנגלית אוסטרלית, ועוד מלא סוגים של אנגלית, לכל מדינה שמדברים בה אנגלית יש אנגלית משלה...
ההבדל הוא בעיקר במבטא, אבל יש גם מילים שונות. נגיד באנגלית אמריקאית (כנראה מה שהתכוונת אליו ב"אנגלית רגילה") מכנסיים זה pants, ובאנגלית בריטית זה trousers.
:)
שואל השאלה:
למה יש שם דברים משפטים שהם שונים נגיד עם אני ידבר שם בבריטניה אנגלית אמריקאית הם לא יבינו?
אנונימית
חוץ ממבטא וכל מיני היבטים דקדוקיים למיניהם, ישנם גם הביטויים, סלנגים, הייחודיים לאנגלית בריטית.
את יכולה לתת לי דוגמא?
אבל כעיקרון חלק מהמילים שונות, אני מניחה שזאת הבעיה...
שואל השאלה:
לדוגמא i see אז בבריטניה זה saold
אנונימית
בסה"כ האנגלית התקינה היא אותו דבר חוץ ממילים שכותבים/מבטאים שונה, וגם יש לעתים גם מילים אחרות. (לא לקחת בחשבון את ניו-יורק ועוד מקומות בארה"ב ששם סירסו את השפה).
יש הרבה דוגמאות למילים:
כיכר תנועה =traffic circle usa /roundabout british
ידית הילוכים=gear shift usa/gear lever british
מדרכה=sidewalk usa/pavement british
דירה=apartment usa/flat british
מעלית=elevator usa/lift british
ישר=straight ahead usa/straight on british
צימצום עבודה=downsizing usa/redundancy british
"לשחק" עם הזמן=fuck around usa/piss around british
להסתדר עם מישהו=get along usa/get on british