8 תשובות
כי מים זה לא משהו שאפשר לספור, וsome באנגלית זה מסמל כמות..
שואל השאלה:
some לא מסמל כמות זה גם נאמר בהקשרים של דברים לא ספירים
some לא מסמל כמות זה גם נאמר בהקשרים של דברים לא ספירים
אנונימית
במקרה הזה זה ספיר. לא אומרים some water כי זה לא נכון פשוט. מים לא נספרים.
בגלל שזו שאלה, בשאלה ובשלילה משתמשים בany.
לזאת מעליי^ זה לא נכון, some זה גם בלתי ספיר, ואפשר להגיד במשפט חיובי some water או some money שהם בלתי ספירים.
לזאת מעליי^ זה לא נכון, some זה גם בלתי ספיר, ואפשר להגיד במשפט חיובי some water או some money שהם בלתי ספירים.
טוב מניחה שאת צודקת.
אז הטעו אותי כל השנים האלו ^^ יאי
אז הטעו אותי כל השנים האלו ^^ יאי
תרגום המשפט עם any:
האם יש מים בסיר?
תרגום המשפט עם some:
האם יש כמה מים בסיר?
כשמתרגמים לעברית רואים שזה לא הגיוני להשתמש בsome.
האם יש מים בסיר?
תרגום המשפט עם some:
האם יש כמה מים בסיר?
כשמתרגמים לעברית רואים שזה לא הגיוני להשתמש בsome.
שואל השאלה:
זה לא מדויק שבשאלה משתמשים בany
כי נגיד פה
would you like some breakfast?
ולא would you like any breakfast?
ופה
can i have some coffee?
ולא can i have any coffee?
זה לא מדויק שבשאלה משתמשים בany
כי נגיד פה
would you like some breakfast?
ולא would you like any breakfast?
ופה
can i have some coffee?
ולא can i have any coffee?
אנונימית
לפעמים להשתמש בany מרמז שהתשובה שלילית.
והמשפטים שכתבת עם any גם תקינים, המשמעות שלהם שונה.
(הם יישמעו לך הגיוניים יותר אם תקראי אותם בקול עצבני ותדגישי את הany)
והמשפטים שכתבת עם any גם תקינים, המשמעות שלהם שונה.
(הם יישמעו לך הגיוניים יותר אם תקראי אותם בקול עצבני ותדגישי את הany)
באותו הנושא: