תשובה אחת
active and pasive באנגלית הם בדיוק כמו (למען האמת, הם תרגום ישיר של) "פעיל" ו"סביל" בפעלים בעברית.
כמו בעברית, צורת ה-active\פעיל של פועל מסוים מתייחסת למבצע הפעולה - כלומר מתאר את מבצע הפעולה כעיקר המשפט, וצורת ה-passive\סביל של פועל מסוים מתייחסת למי\מה שמבוצעת עליו הפעולה - כלומר מתאר את מי\מה שמבוצעת עליו הפעולה כעיקר המשפט.
דוגמה:
דני אכל את התפוח \ danny ate the apple - משפט פעיל
התפוח נאכל ע"י דני \ the apple was eaten by danny - משפט סביל
דני הוא מבצע הפעולה (אכילה), והתפוח הוא מה שבוצעה עליו הפעולה (הוא נאכל).
כמו בעברית, צורת ה-active\פעיל של פועל מסוים מתייחסת למבצע הפעולה - כלומר מתאר את מבצע הפעולה כעיקר המשפט, וצורת ה-passive\סביל של פועל מסוים מתייחסת למי\מה שמבוצעת עליו הפעולה - כלומר מתאר את מי\מה שמבוצעת עליו הפעולה כעיקר המשפט.
דוגמה:
דני אכל את התפוח \ danny ate the apple - משפט פעיל
התפוח נאכל ע"י דני \ the apple was eaten by danny - משפט סביל
דני הוא מבצע הפעולה (אכילה), והתפוח הוא מה שבוצעה עליו הפעולה (הוא נאכל).
באותו הנושא: